Tercüme ve Çeviri Hizmetlerinde Dikkat Edilmesi Gerekenler

Günümüzün global dünyasında hemen herkes ya yurt dışına çıkmakta ya da yurt dışı ile iş yapmakta. Hal böyle olunca yabancı dil bilme oldukça önem arzediyor. Tabi herkesin dil öğrenmesi dil bilmesi güzel olsa da bu isteğimiz pratikte çok mümkün olamamakta. Ayrıca dil bilseniz bile, teknik konularda terimleri bilmeden yine de pek bir etkili olacağı söylenemez.

Bu yazımızın konusu tercüme ve çeviri hizmetlerinde nelere dikkat etmeliyiz, dikkat etmezsek neler olur biraz bunlardan bahsedeceğiz. Şimdi tercüme ve çeviri nedir, kısa bir bunlara değinelim, tercüme demek, birisinin konuştuğunu başka birine çevirmek demek, çeviri ise aynı işlemi yazılı olarak yapıyoruz demektir kısaca. Tercüme işini yapana tercüman, çeviri işini yapana da çevirmen denir. Sonuçta iki işi de aynı kişi yapabilir. Kavramları açıkladığımıza göre, birazda bu çevirmenler yada genel itibariye tercüme büroları ne iş yapar bunlara bakalım.

Tercüme büroları mesela biz Bursa’dayız ve bursa tercüme bürosu diye aratma yaptığımız da karşımıza bir sürü tercüme bürosu çıkmakta. Bu kadar çok tercüme bürosu acaba ne iş yapıyor diyebilirsiniz, biz de sizlere ne iş yaptıklarını söyleyelim. İlk olarak üniversite öğrencileri için oldukça faydalılar. Çünkü üniversite hocaları, bilimsel makale çevirilerini her öğrenciye bir kaç makale çevirisi olarak ödev vermekte ve öğrenciler de bunları kendi ingilizce seviyeleri yetiyorsa kendileri çevirir ama dil bilmeyen bir öğrenci ise ve de zamanı yok ise mecburen bir tercüme bürosuna gidecek ve makale çevirisini onlara yaptıracak. Tercüme büroları üniversite öğrencilerinden sadece makale çeviri işi yapmaz, tez çevirisi gibi işler de yapar. O yüzden bir tercüme bürosu üniversite öğrencileri ve üniversite işleri ile oldukça haşır neşirdir.

Peki başka ne yaparlar, mesela şirketlerin yabancı dil versiyonları için hizmet verirler, kurumsal şirketler global pazarlarda yer almak için en az bir dil yani ingilizce versiyonlarını yaparlar ve doğru bir çeviri için tercüme bürosu ile çalışırlar.

Yine tercüme bürolarının en çok yaptığı işlerden birisi de resmi evrak çevirileridir. Mesela, yurt dışına gidecek olsanız ve diploma, kimlik, ehliyet gibi resmi evraklarınızın yabancı dile çevrilmesi gerekmektedir, yine aynı şekilde başka bir ülkeden gelen kişilerinde de Türkiye’de ikamet edebilmeleri yada bir işte çalışabilmeleri için kendi ülkelerinden aldıkları resmi evrakların Türkçe’ye çevrilmeleri gerekmekte ve de bu işi tercüme büroları yapmakta.

Kısacası tercüme büroları Bursa gibi yoğun nüfusun olduğu yerlerde oldukça çok iş potansiyeline sahip olabiliyorlar. Peki tercüme bürosu sayısı bu kadar çok iken, hangi tercüme bürosunu neden seçmeliyiz, diğerlerinden ayıracak özellikleri neler derseniz. Bu konuda da bir kaç güzel şey söyleyebiliriz.

İlk olarak alanında deneyimli bir tercüme bürosu, noter yeminli olarak hizmet vermeli. Daha sonra ise referansları güçlü olmalı ve güvenilirlik arzetmeli. Bu adımlardan geçildikten sonra ise çeviriyi zamanında çevirebilmeli ve hatasız çevirebilmeli. Teknik çeviri yada tercüme işi olacaksa bu konuda daha önce iş yapmış olmalı ki, terimlere yabancı gelmemeli.

Kısacası çeviri ve tercüme işleri oldukça dikkat isteyen işlerdir. Bu konuda yetkin firmalar hakkında bilgi almak isterseniz bizlere yorum aracılığıyla mesaj gönderebilir, bizlerde Bursa’da hizmetine güvendiğimiz firmalar hakkında sizlere detaylı bilgi verebiliriz.Bir sonraki yazımızda görüşmek dileğiyle…

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir